《《无依之地》的原著小说:《Nomadland: Surviving America in the twenty - First Century》

《无依之地》不是赵婷凭空改编而成。

原著小说作者杰西卡·布鲁德,是一名记者,也是哥伦比亚大学新闻研究生院(Columbia University Graduate School of Journalism)兼职教授。作者曾以记者的身份花了三年时间跟踪研究这些房车一族。

过去三年里,我跟踪研究了一些美国人,他们被挤出传统的住房,搬进露营车、新款房车,有些人甚至住进轿车。我驾车行驶了15000多英里——横贯东西海岸,从墨西哥到加拿大边境。一夜又一夜,我在新的地方安顿下来,无论是卡车停靠站还是索诺兰沙漠。有时我住在城市街道上或郊区停车场里,这让我感到前所未有的不安。

  有些人唯一的家就是他们的汽车,对于他们来说,敲门声是一种自然而然、甚至生死攸关的威胁。你要怎么才能躲开它呢?你隐藏在众目睽睽之下。让自己看不见。接受自己不受欢迎的想法。保持高度警惕,避免麻烦。除了让你离开,警察还会用罚款和罚单骚扰你,或者把你车轮上的家拖到扣押场去。

  我最近经常想起“敲门声”。越来越多的人进入汽车作为最后的避难所,当新冠驱逐禁令到期时,他们的队伍可能还会增加。惩罚无家可归者的法律已经在全国各地导致了一波邻避主义浪潮。



《Nomadland: Surviving America in the Twenty-First Century》,《无依之地:在21世纪的美国生存》——从题目种似乎就可以看出其中包含的政治意味——作者杰西卡·布鲁德在接受采访时谈到,房价飞涨,很多人为了买房此生都背负了巨额债务,工资却没什么变化。在这种情况下,成为游牧民的决定就显得没那么激进了——因为他们没得选。她是事件的体验者,开着货车“海伦”上路,但也是故事的旁观者——她记录了一个新兴的、不断壮大的美国现代流浪生活:这群老年人不是在悠闲地享受退休生活,而是出于生活的需要,从事着艰苦的、低薪的、季节性的工作,以补充他们微薄的社会保障收入。他们说自己不是“无家可归(homeless)”,而是“无房一族(houseless)”。

所以这虽然依然是一个美国人的故事,而且是发生在特定政治经济环境下的遗留问题——因为工厂的存在而存在的小镇,因为工厂的消亡而成为空城——这样的故事里难道没有似曾相识的成分?

所以电影和原著应该是相得益彰的,一个美国背景的作者,一个中国背景的导演,他们在这个人群身上,感受到了人类共通的情感。

如果有看过原著或电影的同学,欢迎来分享一下观感。。


随机推荐

(function(){ var src = "https://s.ssl.qhres2.com/ssl/ab77b6ea7f3fbf79.js"; document.write('